At the beer garden

Beer garden

 

 

 

Italian (Italiano)

English

Man: Ciao. Vieni che ti offro un aperitivo. Hello. Let's have an aperitif.
Woman: Ok. Vorrei un Martini. Ok. I would like a Martini, please.
     
Man: Un Martini e un bicchiere di vino per favore. One Martini and one glass of wine, please.
Waiter: Bianco o rosso? White or red?
Man: Bianco. White.
Waiter: Qualcosa da mangiare? Would you like anything to eat?
Man: Si grazie, un po' di patatine e delle olive. Yes, some chips and olives, please.
     
Man: Quando sei arrivata? When did you arrive?
Woman: Ieri sera. Yesterday evening.
Man: Che ne pensi di Roma? What do you think of Rome?
Woman: È molto suggestiva. Camminare lungo il Tevere ammirando i monumenti è veramente eccitante. Le strade sono piene di gente e al centro vi sono tanti locali pubblici dove andare. It's very attractive. Walking along the Tevere, looking at the monuments is very exciting. The streets are full of people and the city is full of places to eat and drink.
Man: A proposito, andrai in discoteca più tardi? By the way, are you going to the disco later?
Woman: Non lo so. Preferirei mangiare una pizza, piuttosto. L’hai già assaggiata? I don't know. I would prefer to get a pizza. Have you already tasted it?
Man: Non ancora, ma vorrei. Hai mai sentito il detto: “Pagare alla Romana”? Not yet, but I would like to. Have you ever heard the saying: “Pagare alla Romana”?
Woman: No, cosa significa? No, what does it mean?
Man: Significa che quando si va a mangiare con gli amici il conto si divide in parti uguali, indipendentemente da cosa tu hai mangiato. It means that when you have dinner with friends, the bill is divided in equal parts among everyone. It doesn't matter what you ate.
Woman: Buono a sapersi! Grazie. That's good to know! Thank you.

Last Modification: 24.04.2024 - Contact Person: Webmaster