First day at work
German (Deutsch) |
English |
|
Mr Hinz: | Guten Morgen, Frau Ramirez! Ich bin Rolf Hinz, ich werde Ihnen die ersten Tage hier zur Seite stehen. | Good Morning, Ms Ramirez! I’m Rolf Hinz, I’ll support you during your first days at work. |
Ms Ramirez: | Guten Morgen, Herr Hinz. Freut mich, Sie kennen zu lernen. | Good Morning, Mr. Hinz. I’m glad to meet you. |
Mr Hinz: | Darf ich Ihnen unseren Chef vorstellen. Das ist Herr Dr. Müller. | May I introduce you to our boss. This is Dr. Müller. |
Mrs Müller: | Guten Morgen, Sie sind also die neue Praktikantin. Herzlich willkommen! | Good Morning. You are the new intern then. Welcome! |
Ms Ramirez: | Danke sehr, Herr Dr. Müller. Ich freue mich, hier zu sein. | Thank you, Dr. Müller. I’m pleased to be here. |
Mrs Müller: | Herr Hinz wird jetzt mit Ihnen einen Rundgang durch den Betrieb machen und Ihnen Ihren Arbeitsplatz zeigen. Ich muss jetzt los – tschüß! | Mr. Hinz will take you on a tour of the enterprise and then he will show you your workplace. I have to go now. Bye! |
Mr Hinz: | Hier ist Ihr Arbeitsplatz. Ihnen gegenüber sitzt Herr Becker. Er ist ebenfalls Praktikant und wird an demselben Projekt wie Sie arbeiten. Aber bevor wir weiter machen, könnten Sie mir einen Gefallen tun? | This is your workplace. Mr. Becker has the desk opposite you. He is also an intern and the two of you will work on the same project. But before we go on, could you do me a favour, please? |
Ms Ramirez: | Sicher. Was soll ich machen? | Sure. What do you want me to do? |
Mr Hinz: | Sie können für mich zur Post gehen. Ich habe einige wichtige Briefe, die schnell abgeschickt werden müssen. | You could go to the post office for me. I have a few important letters which should be mailed immediately. |
Bei der Post | At the post office | |
Ms Ramirez: | Ich soll diese Briefe abgeben. | I’d like to mail these letters. |
Post service: | Dann geben Sie mal her. Per Einschreiben? | Well, let me see. By registered mail? |
Ms Ramirez: | Ich weiß nicht? Was heißt das? | I don’t know. What does it mean? |
Post service: | Das heißt, dass der Empfänger unterschreibt, wenn er den Brief bekommt, so dass Sie sicher gehen können, das er den Brief erhalten hat. Außerdem erhalten Sie jetzt einen Nachweis, dass Sie den Brief abgeschickt haben. | It means that the addressee confirms receipt of the letter by his/her signature so that you can be sure that he/she has got the letter. In addition you get a documentary proof that you have posted the letter. |
Ms Ramirez: | Ist es teuer? | Is it expensive? |
Post service: | Nein, es kostet 90 Cent mehr pro Brief. Ich würde es empfehlen. | No, it is 90 Cents more per letter. I would recommend it. |
Ms Ramirez: | Gut, dann machen wir es so. | Good, we’ll do it like that. |
Zurück im Büro |
Back in the office |
|
Mrs Müller: | Wie war Ihr erster Tag? | How was your first day? |
Ms Ramirez: | Alles in Ordnung. Ich habe einige Mitarbeiter kennen gelernt, und ich war bei der Post. | Everything okay. I met some of the employees and I went to the post office. |
Mrs Müller: | Die Belege für die Briefe haben Sie der Sekretärin gegeben? | Did you give the receipts to the secretary? |
Ms Ramirez: | Ja. | Yes, I did. |
Mrs Müller: | Prima. Dann hoffe ich, dass Sie sich hier weiter gut einleben. | Fine. I hope that you will adapt well. |