First day at work
Slovak (Slovenský) |
English |
|
Peter Kovac: | Dobrý deň, poďte ďalej, ja som inžinier Kováč, Peter Kováč. Ja Vás mám na starosti. | Good morning. Come in please. I am Engineer Kovac, Peter Kovac. I’ll be looking after you. |
Trainee: | Dobrý deň, pán Kováč. | Good morning, Mr. Kovac. |
Peter Kovac: | Môžete ma volať Peter. Poďte, predstavím Vás pánovi riaditeľovi, inžinierovi Šťastnému. | You can call me Peter. Come with me, I will introduce you to the director, Dip. Engineer Stastny. |
Mr. Stastny: | Dobrý deň, Vy ste tá nová stážistka? Ja som inžinier Šťastný. Vitajte v našej firme! | Good morning. Are you the new trainee? I am Engineer Ramer. Welcome to our company! |
Trainee: | Dobrý deň, pán Šťastný. Som rada, že môžem praxovať vo vašej firme. | Good morning, Mr. Stastny, I am glad I can get some experience in your company. |
Mr. Stastny: | Aj my sme radi, keď majú mladí záujem pracovať v našej firme. Pán inžinier Kováč Vám ukáže Vašu kanceláriu a povie Vám, čo budete robiť. V kancelárii budete ešte s dvoma staršími kolegyňami. Inžinier Kováč vás predstaví. | We are glad to see young people want to work in our company. Engineer Kovac will show you your office and tell you what your duties will be. You will share the office with two of our senior colleagues. Mr. Kovac will introduce you. |
Peter Kovac: | Najprv musíme vybaviť nejaké administratívne záležitosti. Musíte sa prihlásiť do Sociálnej poisťovne a na personálnom oddelení predložiť potvrdenie o zdravotnom poistení, teda formulár E111 a samozrejme podpísať zmluvu. Mimochodom, mám pre Vás prácu, na začiatok niečo. | We need to do some paperwork. You have to register with the Social Insurance Company to get a registration number and submit form E 111 to the personnel department. By the way, I’ve got a job for you. |
Trainee: | Čo treba robiť? | What shall I do? |
Peter Kovac: | Bol by som rád, keby ste na pošte odoslali tento balík. | I want you to go to the Post Office and post this parcel. |
Na pošte | At the post office | |
Trainee: | Dobrý deň, chcela by som poslať tento balík. | Good morning, I’d like to send this parcel. |
Post service: |
Podajte mi ho, prosím, musím ho odvážiť. A vypíšte si balíkovú sprievodku. |
Hand it in, please, I have to weigh it. Please fill in a dispatch note. Here you are. |
Trainee: | Prepáčte, som cudzinka, neviem, čo je balíková sprievodka. | Excuse me, I’m a foreigner, and I don’t know what a dispatch note is. |
Post service: | Vyplníte tento lístok a budete mať potvrdenie o tom, kde a kedy ste balík poslali. K balíku patrí balíková sprievodka, k doporučenému listu vyplníte podací lístok. | You fill in this note and it will be your receipt that says where and when you posted the parcel. You need a dispatch note to post a parcel and a postal receipt if you want to send a registered letter. |
Trainee: | Ale ja nechcem podať list, chcem podať balík. | But I don’t want to send a letter. I want to post a parcel. |
Post service: | Rozumiem. Chcete to poslať prvou triedou alebo druhou? | Do you want to send it first or second-class? |
Trainee: | Radšej prvou. | I’d prefer first. |
Neskôr | Later | |
Peter Kovac: | Tak ako sa Vám darilo? | How did it go? |
Trainee: | Dobre, len som nevedela vyplniť balíkovú sprievodku. | Fine, but I couldn’t fill in a dispatch note. |
Peter Kovac: | To je normálne, kým si zvyknete komunikovať v našom jazyku. | That’s normal. You aren’t used to our language yet. |
Trainee: | Postupne sa to naučím. | I’ll try to learn it fast. |
Peter Kovac: | To rád počujem. Mám rád ľudí, ktorí sa nevzdávajú. | I’m glad to hear that. I like people who don’t give up. |